<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>https://www.islamical.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_%28%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87%29</id>
	<title>قرآن مجید (ترجمه پاینده) - تاریخچهٔ نسخه‌ها</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.islamical.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_%28%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T15:27:41Z</updated>
	<subtitle>تاریخچهٔ نسخه‌ها برای این صفحه در ویکی</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=169347&amp;oldid=prev</id>
		<title>Seyed Ehsan: ابرابزار</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=169347&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-20T23:32:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ابرابزار&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۲۰ فوریهٔ ۲۰۲۶، ساعت ۲۳:۳۲&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;خط ۲:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۲:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;قرآن مجید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; با ترجمهٔ فارسیِ [[ابوالقاسم پاینده]]، ترجمه‌ای از [[قرآن]] است که در سال ۱۳۳۵ موفق به اخذ [[جایزه سلطنتی کتاب سال]] شد.&amp;lt;ref&amp;gt;سپهر، فرشته؛ فانی، کامران؛ و حسینی جوادی، زهرا (1395). روند ارائه جوایز کتاب درایران از آغاز تاکنون مطالعات ملی کتابداری و سازماندهی اطلاعات، 27 (3)، 41 - 56{{سخ}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;قرآن مجید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; با ترجمهٔ فارسیِ [[ابوالقاسم پاینده]]، ترجمه‌ای از [[قرآن]] است که در سال ۱۳۳۵ موفق به اخذ [[جایزه سلطنتی کتاب سال]] شد.&amp;lt;ref&amp;gt;سپهر، فرشته؛ فانی، کامران؛ و حسینی جوادی، زهرا (1395). روند ارائه جوایز کتاب درایران از آغاز تاکنون مطالعات ملی کتابداری و سازماندهی اطلاعات، 27 (3)، 41 - 56{{سخ}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==ویژگی‌ها==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== ویژگی‌ها ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;عمده‌ترین ویژگی این ترجمه، سادگی و روانی آن است. چراکه مترجم، بدون افزودن توضیحی اضافه، موفق شده معانی دشوار قرآن را به مخاطب القاء کند.&amp;lt;ref name=&quot;:0&quot;&amp;gt;{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=تبیان|نشانی=https://article.tebyan.net/34020/بررسى-ترجمه-قرآن-مرحوم-پاینده|عنوان=بررسی ترجمه قرآن مرحوم پاینده}}&amp;lt;/ref&amp;gt; ابوالقاسم پاینده در بخش دوم از مقدمات شش‌گانه، به شرح تاریخچه اسلام پرداخته و شرح حال زندگی [[پیامبر اسلام]] را در هفت صفحه توصیف &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;کرده‌است &lt;/del&gt;که برخی آن را جامع‌ترین شرح زندگانی پیامبر اسلام دانسته‌اند.&amp;lt;ref name=&quot;:1&quot;&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=مقدمه ترجمه قرآن &quot;پاینده&quot; باید در پایان کتاب قرار بگیرد|نشانی=https://www.mehrnews.com/news/124593/مقدمه-ترجمه-قرآن-پاينده-بايد-در-پايان-كتاب-قرار-بگيرد|وبگاه=خبرگزاری مهر {{!}} اخبار ایران و جهان {{!}} Mehr News Agency|تاریخ=2004-10-26|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;عمده‌ترین ویژگی این ترجمه، سادگی و روانی آن است. چراکه مترجم، بدون افزودن توضیحی اضافه، موفق شده معانی دشوار قرآن را به مخاطب القاء کند.&amp;lt;ref name=&quot;:0&quot;&amp;gt;{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=تبیان|نشانی=https://article.tebyan.net/34020/بررسى-ترجمه-قرآن-مرحوم-پاینده|عنوان=بررسی ترجمه قرآن مرحوم پاینده}}&amp;lt;/ref&amp;gt; ابوالقاسم پاینده در بخش دوم از مقدمات شش‌گانه، به شرح تاریخچه اسلام پرداخته و شرح حال زندگی [[پیامبر اسلام]] را در هفت صفحه توصیف &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;کرده است &lt;/ins&gt;که برخی آن را جامع‌ترین شرح زندگانی پیامبر اسلام دانسته‌اند.&amp;lt;ref name=&quot;:1&quot;&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=مقدمه ترجمه قرآن &quot;پاینده&quot; باید در پایان کتاب قرار بگیرد|نشانی=https://www.mehrnews.com/news/124593/مقدمه-ترجمه-قرآن-پاينده-بايد-در-پايان-كتاب-قرار-بگيرد|وبگاه=خبرگزاری مهر {{!}} اخبار ایران و جهان {{!}} Mehr News Agency|تاریخ=2004-10-26|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==نقد و بررسی==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== نقد و بررسی ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;این ترجمه چندین مرتبه توسط اشخاصی از جمله مرتضی مطهری نقد و بررسی &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;شده‌است&lt;/del&gt;.&amp;lt;ref name=&quot;:0&quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite journal|last=مطهری|first=مرتضی|date=|title=نقد ترجمه قرآن ابوالقاسم پاینده|url=http://noo.rs/2EQXh|journal=بینات (مؤسسه معارف اسلامی امام رضا علیه السلام)|language=fa|volume=12|issue=3|pages=96–104|via=}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite journal|last=|first=|date=|title=مقدمه ای بر مقاله نقد ترجمه قرآن آقای ابوالقاسم پاینده|url=http://noo.rs/kmbbT|journal=نقد کتاب قرآن و حدیث|language=fa|volume=1|issue=1|pages=7–14|via=}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=قرآن مجید با ترجمه فارسی آقای ابوالقاسم پاینده|نشانی=http://ensani.ir/fa/article/247613/قرآن-مجید-با-ترجمه-فارسی-آقای-ابوالقاسم-پاینده|وبگاه=پرتال جامع علوم انسانی|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=در حاشیه ترجمه قرآن ابوالقاسم پاینده|نشانی=http://ensani.ir/fa/article/139676/در-حاشیه-ترجمه-قرآن-ابوالقاسم-پاینده|وبگاه=پرتال جامع علوم انسانی|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=انتقاد از ترجمه قرآن پاینده|نشانی=http://ensani.ir/fa/article/271482/انتقاد-از-ترجمه-قرآن-پاینده|وبگاه=پرتال جامع علوم انسانی|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=بررسی ترجمه‌های قرآن کریم: ترجمه مرحوم ابوالقاسم پاینده{{!}}قرآن - ترجمه‌ها - تاریخ و نقد - کنگره‌ها{{!}}{{!}}خانه کتاب {{!}}ketab.ir|نشانی=http://ketab.ir/bookview.aspx?bookid=1193299|وبگاه=ketab.ir|بازبینی=2020-05-11}}{{پیوند مرده|date=آوریل 2021 |bot=InternetArchiveBot }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=مرکز منطقه ای اطلاع‌رسانی علوم و فناوری|نشانی=https://search.ricest.ac.ir/dl/search/searchPadTA.aspx?q=(f:0,t:\u0031\u0030\u0035\u0037\u0038\u0039,c:5)&amp;amp;f=&amp;amp;dts=36&amp;amp;searchType=indexed&amp;amp;branches=&amp;amp;branchSelectAll=&amp;amp;digitalStatus=2&amp;amp;digitalTypes=1,2,3,4,5,6,7&amp;amp;sortfield=0&amp;amp;sorttype=ASC&amp;amp;RowPerPage=10&amp;amp;header=false|وبگاه=search.ricest.ac.ir|بازبینی=2020-05-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;این ترجمه چندین مرتبه توسط اشخاصی از جمله مرتضی مطهری نقد و بررسی &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;شده است&lt;/ins&gt;.&amp;lt;ref name=&quot;:0&quot;/&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite journal|last=مطهری|first=مرتضی|date=|title=نقد ترجمه قرآن ابوالقاسم پاینده|url=http://noo.rs/2EQXh|journal=بینات (مؤسسه معارف اسلامی امام رضا علیه السلام)|language=fa|volume=12|issue=3|pages=96–104|via=}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite journal|last=|first=|date=|title=مقدمه ای بر مقاله نقد ترجمه قرآن آقای ابوالقاسم پاینده|url=http://noo.rs/kmbbT|journal=نقد کتاب قرآن و حدیث|language=fa|volume=1|issue=1|pages=7–14|via=}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=قرآن مجید با ترجمه فارسی آقای ابوالقاسم پاینده|نشانی=http://ensani.ir/fa/article/247613/قرآن-مجید-با-ترجمه-فارسی-آقای-ابوالقاسم-پاینده|وبگاه=پرتال جامع علوم انسانی|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=در حاشیه ترجمه قرآن ابوالقاسم پاینده|نشانی=http://ensani.ir/fa/article/139676/در-حاشیه-ترجمه-قرآن-ابوالقاسم-پاینده|وبگاه=پرتال جامع علوم انسانی|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=انتقاد از ترجمه قرآن پاینده|نشانی=http://ensani.ir/fa/article/271482/انتقاد-از-ترجمه-قرآن-پاینده|وبگاه=پرتال جامع علوم انسانی|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=بررسی ترجمه‌های قرآن کریم: ترجمه مرحوم ابوالقاسم پاینده{{!}}قرآن - ترجمه‌ها - تاریخ و نقد - کنگره‌ها{{!}}{{!}}خانه کتاب {{!}}ketab.ir|نشانی=http://ketab.ir/bookview.aspx?bookid=1193299|وبگاه=ketab.ir|بازبینی=2020-05-11}}{{پیوند مرده|date=آوریل 2021 |bot=InternetArchiveBot}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=مرکز منطقه ای اطلاع‌رسانی علوم و فناوری|نشانی=https://search.ricest.ac.ir/dl/search/searchPadTA.aspx?q=(f:0,t:\u0031\u0030\u0035\u0037\u0038\u0039,c:5)&amp;amp;f=&amp;amp;dts=36&amp;amp;searchType=indexed&amp;amp;branches=&amp;amp;branchSelectAll=&amp;amp;digitalStatus=2&amp;amp;digitalTypes=1,2,3,4,5,6,7&amp;amp;sortfield=0&amp;amp;sorttype=ASC&amp;amp;RowPerPage=10&amp;amp;header=false|وبگاه=search.ricest.ac.ir|بازبینی=2020-05-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[سید علی موسوی گرمارودی]]، اصلی‌ترین ایراد وارد بر این ترجمه را نگارش مقدمه‌ای در ابتدای کتاب دانست، در حالی که برای حفظ شان و جایگاه قرآن، مترجم می‌بایست نوشته خود را تحت عنوان موخره و در انتهای ترجمه قرار می‌داد.&amp;lt;ref name=&quot;:1&quot; /&amp;gt; اما مرتضی مطهری یکی از بزرگ‌ترین ایرادات وارده بر این ترجمه را، عدم تطابق ترجمه با قرائت مشهور قرآن می‌داند،&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|نویسنده=مرتضی مطهری|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=کتابخانه الکترونیکی استاد مطهری|نشانی=http://lib.motahari.ir/Content/899/74|عنوان=نقد ترجمه قرآن آقای ابوالقاسم پاینده}}{{پیوند مرده}}&amp;lt;/ref&amp;gt; گویی مترجم، قرائت مشهور از [[قاریان هفتگانه]] را انتخاب نکرده و به ترجمه قرائتی شاذ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;پرداخته‌است&lt;/del&gt;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=پیرامون ترجمهٔ قرآن پاینده|نشانی=https://rasekhoon.net/article/show/934473/پيرامون-ترجمه-ي-قرآن-پاينده|وبگاه=rasekhoon.net|بازبینی=2020-05-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[سید علی موسوی گرمارودی]]، اصلی‌ترین ایراد وارد بر این ترجمه را نگارش مقدمه‌ای در ابتدای کتاب دانست، در حالی که برای حفظ شان و جایگاه قرآن، مترجم می‌بایست نوشته خود را تحت عنوان موخره و در انتهای ترجمه قرار می‌داد.&amp;lt;ref name=&quot;:1&quot;/&amp;gt; اما مرتضی مطهری یکی از بزرگ‌ترین ایرادات وارده بر این ترجمه را، عدم تطابق ترجمه با قرائت مشهور قرآن می‌داند،&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|نویسنده=مرتضی مطهری|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=کتابخانه الکترونیکی استاد مطهری|نشانی=http://lib.motahari.ir/Content/899/74|عنوان=نقد ترجمه قرآن آقای ابوالقاسم پاینده}}{{پیوند مرده}}&amp;lt;/ref&amp;gt; گویی مترجم، قرائت مشهور از [[قاریان هفتگانه]] را انتخاب نکرده و به ترجمه قرائتی شاذ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;پرداخته است&lt;/ins&gt;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=پیرامون ترجمهٔ قرآن پاینده|نشانی=https://rasekhoon.net/article/show/934473/پيرامون-ترجمه-ي-قرآن-پاينده|وبگاه=rasekhoon.net|بازبینی=2020-05-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==منابع==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== منابع ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{پانویس|۲}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{پانویس|۲}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{قرآن}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:ترجمه‌های قرآن شیعیان دوازده‌امامی]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:ترجمه‌های قرآن]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:ترجمه‌های قرآن]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:کتاب‌های ۱۳۳۵]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:کتاب‌های برنده جایزه سلطنتی کتاب سال]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:کتاب‌های برنده جایزه سلطنتی کتاب سال]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:کتاب‌های ۱۳۳۵]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:ترجمه‌های قرآن شیعیان دوازده‌امامی]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Seyed Ehsan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=169342&amp;oldid=prev</id>
		<title>Seyed Ehsan: Seyed Ehsan صفحهٔ قرآن کریم (ترجمه پاینده) را به قرآن مجید (ترجمه پاینده) منتقل کرد</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=169342&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-20T23:29:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Seyed Ehsan صفحهٔ &lt;a href=&quot;/fa/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%DA%A9%D8%B1%DB%8C%D9%85_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;قرآن کریم (ترجمه پاینده)&quot;&gt;قرآن کریم (ترجمه پاینده)&lt;/a&gt; را به &lt;a href=&quot;/fa/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&quot; title=&quot;قرآن مجید (ترجمه پاینده)&quot;&gt;قرآن مجید (ترجمه پاینده)&lt;/a&gt; منتقل کرد&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۲۰ فوریهٔ ۲۰۲۶، ساعت ۲۳:۲۹&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(بدون تفاوت)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Seyed Ehsan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=31576&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shahroudi در ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۳:۴۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=31576&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-07-03T03:40:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۳:۴۰&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l12&quot;&gt;خط ۱۲:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱۲:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==منابع==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==منابع==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{پانویس|۲}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{پانویس|۲}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:ترجمه‌های قرآن]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:ترجمه‌های قرآن]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:کتاب‌های برنده جایزه سلطنتی کتاب سال]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:کتاب‌های برنده جایزه سلطنتی کتاب سال]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:کتاب‌های ۱۳۳۵]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:کتاب‌های ۱۳۳۵]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:ترجمه‌های قرآن شیعیان دوازده‌امامی]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Shahroudi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=30168&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shadow در ‏۱۹ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۲۸</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=30168&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-06-19T11:28:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۹ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۲۸&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{جعبه اطلاعات کتاب|عنوان=ترجمه قرآن مجید|عنوان اصلی=|برگرداننده=|تصویر=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Quran payandeh.jpg&lt;/del&gt;|زیرنویس تصویر=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;چاپ سوم ترجمهٔ فارسی قرآن مجید از ابوالقاسم پاینده که در سال ۱۳۳۹ خورشیدی به سرمایهٔ محمود کاشی‌چی در چاپخانهٔ خواندنی‌ها و صحافی مهرآئین به چاپ رسیده‌است.&lt;/del&gt;|نویسنده=[[ابوالقاسم پاینده]]|تصویرگر=|طراح جلد=|زبان=فارسی|مجموعه=|موضوع=|سبک=ترجمه|ناشر=جاویدان|ناشر فارسی=|محل انتشارات=ایران تهران|تاریخ نشر=|تاریخ نشر فارسی=|محل ناشر فارسی=|نوع رسانه=|صفحه=|شابک=|پس از=|پیش از=}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{جعبه اطلاعات کتاب|عنوان=ترجمه قرآن مجید|عنوان اصلی=|برگرداننده=|تصویر=|زیرنویس تصویر=|نویسنده=[[ابوالقاسم پاینده]]|تصویرگر=|طراح جلد=|زبان=فارسی|مجموعه=|موضوع=|سبک=ترجمه|ناشر=جاویدان|ناشر فارسی=|محل انتشارات=ایران تهران|تاریخ نشر=|تاریخ نشر فارسی=|محل ناشر فارسی=|نوع رسانه=|صفحه=|شابک=|پس از=|پیش از=}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;قرآن مجید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; با ترجمهٔ فارسیِ [[ابوالقاسم پاینده]]، ترجمه‌ای از [[قرآن]] است که در سال ۱۳۳۵ موفق به اخذ [[جایزه سلطنتی کتاب سال]] شد.&amp;lt;ref&amp;gt;سپهر، فرشته؛ فانی، کامران؛ و حسینی جوادی، زهرا (1395). روند ارائه جوایز کتاب درایران از آغاز تاکنون مطالعات ملی کتابداری و سازماندهی اطلاعات، 27 (3)، 41 - 56{{سخ}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;قرآن مجید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; با ترجمهٔ فارسیِ [[ابوالقاسم پاینده]]، ترجمه‌ای از [[قرآن]] است که در سال ۱۳۳۵ موفق به اخذ [[جایزه سلطنتی کتاب سال]] شد.&amp;lt;ref&amp;gt;سپهر، فرشته؛ فانی، کامران؛ و حسینی جوادی، زهرا (1395). روند ارائه جوایز کتاب درایران از آغاز تاکنون مطالعات ملی کتابداری و سازماندهی اطلاعات، 27 (3)، 41 - 56{{سخ}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Shadow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=30167&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shadow: صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب|عنوان=ترجمه قرآن مجید|عنوان اصلی=|برگرداننده=|تصویر=Quran payandeh.jpg|زیرنویس تصویر=چاپ سوم ترجمهٔ فارسی قرآن مجید از ابوالقاسم پاینده که در سال ۱۳۳۹ خورشیدی به سرمایهٔ محمود کاشی‌چی در چاپخانهٔ خواندنی‌ها و صحافی مهرآئین به چاپ...» ایجاد کرد</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.islamical.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86_%D9%85%D8%AC%DB%8C%D8%AF_(%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87_%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AF%D9%87)&amp;diff=30167&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-06-19T11:27:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب|عنوان=ترجمه قرآن مجید|عنوان اصلی=|برگرداننده=|تصویر=Quran payandeh.jpg|زیرنویس تصویر=چاپ سوم ترجمهٔ فارسی قرآن مجید از ابوالقاسم پاینده که در سال ۱۳۳۹ خورشیدی به سرمایهٔ محمود کاشی‌چی در چاپخانهٔ خواندنی‌ها و صحافی مهرآئین به چاپ...» ایجاد کرد&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحهٔ تازه&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{جعبه اطلاعات کتاب|عنوان=ترجمه قرآن مجید|عنوان اصلی=|برگرداننده=|تصویر=Quran payandeh.jpg|زیرنویس تصویر=چاپ سوم ترجمهٔ فارسی قرآن مجید از ابوالقاسم پاینده که در سال ۱۳۳۹ خورشیدی به سرمایهٔ محمود کاشی‌چی در چاپخانهٔ خواندنی‌ها و صحافی مهرآئین به چاپ رسیده‌است.|نویسنده=[[ابوالقاسم پاینده]]|تصویرگر=|طراح جلد=|زبان=فارسی|مجموعه=|موضوع=|سبک=ترجمه|ناشر=جاویدان|ناشر فارسی=|محل انتشارات=ایران تهران|تاریخ نشر=|تاریخ نشر فارسی=|محل ناشر فارسی=|نوع رسانه=|صفحه=|شابک=|پس از=|پیش از=}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;قرآن مجید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; با ترجمهٔ فارسیِ [[ابوالقاسم پاینده]]، ترجمه‌ای از [[قرآن]] است که در سال ۱۳۳۵ موفق به اخذ [[جایزه سلطنتی کتاب سال]] شد.&amp;lt;ref&amp;gt;سپهر، فرشته؛ فانی، کامران؛ و حسینی جوادی، زهرا (1395). روند ارائه جوایز کتاب درایران از آغاز تاکنون مطالعات ملی کتابداری و سازماندهی اطلاعات، 27 (3)، 41 - 56{{سخ}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ویژگی‌ها==&lt;br /&gt;
عمده‌ترین ویژگی این ترجمه، سادگی و روانی آن است. چراکه مترجم، بدون افزودن توضیحی اضافه، موفق شده معانی دشوار قرآن را به مخاطب القاء کند.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot;&amp;gt;{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=تبیان|نشانی=https://article.tebyan.net/34020/بررسى-ترجمه-قرآن-مرحوم-پاینده|عنوان=بررسی ترجمه قرآن مرحوم پاینده}}&amp;lt;/ref&amp;gt; ابوالقاسم پاینده در بخش دوم از مقدمات شش‌گانه، به شرح تاریخچه اسلام پرداخته و شرح حال زندگی [[پیامبر اسلام]] را در هفت صفحه توصیف کرده‌است که برخی آن را جامع‌ترین شرح زندگانی پیامبر اسلام دانسته‌اند.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot;&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=مقدمه ترجمه قرآن &amp;quot;پاینده&amp;quot; باید در پایان کتاب قرار بگیرد|نشانی=https://www.mehrnews.com/news/124593/مقدمه-ترجمه-قرآن-پاينده-بايد-در-پايان-كتاب-قرار-بگيرد|وبگاه=خبرگزاری مهر {{!}} اخبار ایران و جهان {{!}} Mehr News Agency|تاریخ=2004-10-26|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==نقد و بررسی==&lt;br /&gt;
این ترجمه چندین مرتبه توسط اشخاصی از جمله مرتضی مطهری نقد و بررسی شده‌است.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite journal|last=مطهری|first=مرتضی|date=|title=نقد ترجمه قرآن ابوالقاسم پاینده|url=http://noo.rs/2EQXh|journal=بینات (مؤسسه معارف اسلامی امام رضا علیه السلام)|language=fa|volume=12|issue=3|pages=96–104|via=}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite journal|last=|first=|date=|title=مقدمه ای بر مقاله نقد ترجمه قرآن آقای ابوالقاسم پاینده|url=http://noo.rs/kmbbT|journal=نقد کتاب قرآن و حدیث|language=fa|volume=1|issue=1|pages=7–14|via=}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=قرآن مجید با ترجمه فارسی آقای ابوالقاسم پاینده|نشانی=http://ensani.ir/fa/article/247613/قرآن-مجید-با-ترجمه-فارسی-آقای-ابوالقاسم-پاینده|وبگاه=پرتال جامع علوم انسانی|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=در حاشیه ترجمه قرآن ابوالقاسم پاینده|نشانی=http://ensani.ir/fa/article/139676/در-حاشیه-ترجمه-قرآن-ابوالقاسم-پاینده|وبگاه=پرتال جامع علوم انسانی|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=انتقاد از ترجمه قرآن پاینده|نشانی=http://ensani.ir/fa/article/271482/انتقاد-از-ترجمه-قرآن-پاینده|وبگاه=پرتال جامع علوم انسانی|بازبینی=2020-05-11|کد زبان=fa}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=بررسی ترجمه‌های قرآن کریم: ترجمه مرحوم ابوالقاسم پاینده{{!}}قرآن - ترجمه‌ها - تاریخ و نقد - کنگره‌ها{{!}}{{!}}خانه کتاب {{!}}ketab.ir|نشانی=http://ketab.ir/bookview.aspx?bookid=1193299|وبگاه=ketab.ir|بازبینی=2020-05-11}}{{پیوند مرده|date=آوریل 2021 |bot=InternetArchiveBot }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=مرکز منطقه ای اطلاع‌رسانی علوم و فناوری|نشانی=https://search.ricest.ac.ir/dl/search/searchPadTA.aspx?q=(f:0,t:\u0031\u0030\u0035\u0037\u0038\u0039,c:5)&amp;amp;f=&amp;amp;dts=36&amp;amp;searchType=indexed&amp;amp;branches=&amp;amp;branchSelectAll=&amp;amp;digitalStatus=2&amp;amp;digitalTypes=1,2,3,4,5,6,7&amp;amp;sortfield=0&amp;amp;sorttype=ASC&amp;amp;RowPerPage=10&amp;amp;header=false|وبگاه=search.ricest.ac.ir|بازبینی=2020-05-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[سید علی موسوی گرمارودی]]، اصلی‌ترین ایراد وارد بر این ترجمه را نگارش مقدمه‌ای در ابتدای کتاب دانست، در حالی که برای حفظ شان و جایگاه قرآن، مترجم می‌بایست نوشته خود را تحت عنوان موخره و در انتهای ترجمه قرار می‌داد.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt; اما مرتضی مطهری یکی از بزرگ‌ترین ایرادات وارده بر این ترجمه را، عدم تطابق ترجمه با قرائت مشهور قرآن می‌داند،&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|نویسنده=مرتضی مطهری|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=کتابخانه الکترونیکی استاد مطهری|نشانی=http://lib.motahari.ir/Content/899/74|عنوان=نقد ترجمه قرآن آقای ابوالقاسم پاینده}}{{پیوند مرده}}&amp;lt;/ref&amp;gt; گویی مترجم، قرائت مشهور از [[قاریان هفتگانه]] را انتخاب نکرده و به ترجمه قرائتی شاذ پرداخته‌است.&amp;lt;ref&amp;gt;{{یادکرد وب|عنوان=پیرامون ترجمهٔ قرآن پاینده|نشانی=https://rasekhoon.net/article/show/934473/پيرامون-ترجمه-ي-قرآن-پاينده|وبگاه=rasekhoon.net|بازبینی=2020-05-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==منابع==&lt;br /&gt;
{{پانویس|۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:ترجمه‌های قرآن]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب‌های برنده جایزه سلطنتی کتاب سال]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب‌های ۱۳۳۵]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Shadow</name></author>
	</entry>
</feed>