بدون تصویر

آیه ۵۹ سوره ذاریات: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۵۹ سوره ذاریات''' پنجاه و نهمین [[آیه]] از پنجاه و یکمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. در این آیه اقوامی که از هدف اصلی خلقت منحرف شده‌اند به واسطه [[گناه|گناهان]] و [[شرک]]، در [[عذاب]] الهی با هم سهیم هستند. لذا نباید در آمدن عذاب عجله کنند.
'''آیه ۵۹ سوره ذاریات''' پنجاه و نهمین [[آیه]] از پنجاه و یکمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. در این آیه اقوامی که از هدف اصلی خلقت منحرف شده‌اند به واسطه [[گناه|گناهان]] و [[شرک]]، در [[عذاب]] الهی با هم سهیم هستند؛ لذا نباید درآمدن عذاب عجله کنند.


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند: این آیه و آیه بعد، در واقع یک نتیجه‌گیری از آیات دیگر این سوره است. [[قرآن]] در اینجا می‌گوید: «اکنون که معلوم شد این اقوام [[مشرک]] و [[گناه|گناه‌کار]] از هدف اصلی خلقت منحرف شده‌اند؛ باید بدانند که آنها نیز سهم بزرگی از عذاب الهی دارند، همچون سهم اقوام گذشته خودشان. بنابراین در آمدن عذاب عجله نکنند.»<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۳۹۹|ج=۲۲}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند: این آیه و آیه بعد، در واقع یک نتیجه‌گیری از آیات دیگر این سوره است. [[قرآن]] در اینجا می‌گوید: «اکنون که معلوم شد این اقوام [[مشرک]] و [[گناه|گناه‌کار]] از هدف اصلی خلقت منحرف شده‌اند؛ باید بدانند که آنها نیز سهم بزرگی از عذاب الهی دارند، همچون سهم اقوام گذشته خودشان؛ بنابراین درآمدن عذاب عجله نکنند.»<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۳۹۹|ج=۲۲}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}


[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]
[[رده:آیه‌های با موضوع عذاب]]
[[رده:آیه‌های با موضوع گناه]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۸ ژوئیهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۰:۴۹

آیه ۵۹ سوره ذاریات
مشخصات قرآنی
نام سورهذاریات
تعداد آیات سوره۶۰
شماره آیه۵۹
شماره جزء۲۷
شماره حزب۱۰۵
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۵۹ سوره ذاریات پنجاه و نهمین آیه از پنجاه و یکمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. در این آیه اقوامی که از هدف اصلی خلقت منحرف شده‌اند به واسطه گناهان و شرک، در عذاب الهی با هم سهیم هستند؛ لذا نباید درآمدن عذاب عجله کنند.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ آیهٔ ۵۹ از سورهٔ ۵۱ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«همانا کسانی‌که ستم کرده‌اند بهره‌ای (از عذاب) هم‌چون سهم یارانشان دارند پس نباید (کیفر را) به شتاب (از من) بطلبند»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«آری برای [این‌] ستمکاران هم نصیبی [از عذاب‌] همانند نصیب یارانشان است، نباید که به شتابش از من بطلبند»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند: این آیه و آیه بعد، در واقع یک نتیجه‌گیری از آیات دیگر این سوره است. قرآن در اینجا می‌گوید: «اکنون که معلوم شد این اقوام مشرک و گناه‌کار از هدف اصلی خلقت منحرف شده‌اند؛ باید بدانند که آنها نیز سهم بزرگی از عذاب الهی دارند، همچون سهم اقوام گذشته خودشان؛ بنابراین درآمدن عذاب عجله نکنند.»[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره ذاریات، پنجاه و یکمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، شصت و هفتمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره احقاف و پیش از سوره طور نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند. در سوره ذاریات، دو آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.