آیه ۲۶ سوره نور: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
(ابرابزار) |
||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات آیه}} | {{جعبه اطلاعات آیه}} | ||
'''آیه ۲۶ سوره نور''' بیست و ششمین [[آیه]] از بیست و چهارمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مدنی]] آن بهشمار میآید. در این آیه به یک سنت اشاره شده که براساس آن آلودگان به آلودگان و پاکان به پاکان تعلق دارند. | '''آیه ۲۶ سوره نور''' بیست و ششمین [[آیه]] از بیست و چهارمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مدنی]] آن بهشمار میآید. در این آیه به یک سنت اشاره شده که براساس آن آلودگان به آلودگان و پاکان به پاکان تعلق دارند. | ||
== متن == | == متن == | ||
| خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
== محتوا == | == محتوا == | ||
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش میکند: [[قرآن]] در این آیه به یک سنت طبیعی اشاره دارد و میگوید: «زنان خبیث از آن مردان خبیثند و | [[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش میکند: [[قرآن]] در این آیه به یک سنت طبیعی اشاره دارد و میگوید: «زنان خبیث از آن مردان خبیثند و همانگونه مردان خبیث تعلق به زنان ناپاک دارند.» سپس در نقطه مقابل میگوید: «زنان پاک به مردان پاک و مردان پاک به زنان پاک تعلق دارند. این گروه از نسبتهای نادرستی که به آنان داده میشود مبری هستند و به همین دلیل آمرزش و [[مغفرت]] الهی در انتظارشان است.» مکارم در ادامه نظراتی که دربارهٔ چهار کلمه «خبیثات» و «خبیثین» و «طیبات» و «طیبین» آمده را بیان میکند. نظر نخست: برخی منظور از آن را سخنان ناپاک و تهمت و افترا و دروغ دانستهاند که به افراد ناپاک تعلق دارد و برعکس آن، سخنان پاک از آن مردان پاک است. نظر دوم اینکه «خبیثات» را به معنای «سیئات» و مطلق اعمال بد گفتهاند که برنامه مردان ناپاک است و برعکسش «حسنات» تعلق به پاکان دارد. نظر سوم که مکارم آن را معتقد است اینکه «خبیثات» و «خبیثون» اشاره به زنان و مردان ناپاک دارد و «طیبات» و «طیبین» اشاره به زنان و مردان پاکدامن. سپس برای آن از آیات گذشته همین سوره قرائنی را اقامه میکند. از جمله آنکه این آیات در پی آیات [[افک]] و [[آیه ۳ سوره نور|آیه ۳ سوره]] آمده و از نظر [[تفسیر قرآن|تفسیری]] با مفهوم آن آیات هماهنگند و دوم اینکه جمله «مبرؤن مما یقولون» قزینه دیگر بر این تفسیر میباشد.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۴۲۱–۴۲۳|ج=۱۴}}</ref> | ||
== شأن نزول و ترتیب == | == شأن نزول و ترتیب == | ||
| خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
{{ناوبری آیات}} | {{ناوبری آیات}} | ||
{{قرآن}} | {{قرآن}} | ||
{{درجهبندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامهها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}} | |||
[[رده:آیههای مدنی قرآن]] | [[رده:آیههای مدنی قرآن]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۷ فوریهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۱۱:۴۲
| مشخصات قرآنی | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| نام سوره | نور | ||||
| تعداد آیات سوره | ۶۴ | ||||
| شماره آیه | ۲۶ | ||||
| شماره جزء | ۱۸ | ||||
| شماره حزب | ۷۱ | ||||
| اطلاعات دیگر | |||||
|
|
||||
آیه ۲۶ سوره نور بیست و ششمین آیه از بیست و چهارمین سوره قرآن است و از آیات مدنی آن بهشمار میآید. در این آیه به یک سنت اشاره شده که براساس آن آلودگان به آلودگان و پاکان به پاکان تعلق دارند.
متن
متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کردهاند:[۱][۲]
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ ۖ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
![]()
![]()
ترجمه
محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]
«زنان ناپاك از آن مردان ناپاكاند، و مردان ناپاك از آن زنان ناپاك میباشند، و زنان پاكيزه سزاوار مردان پاكاند، و مردان پاكيزه سزاوار زنان پاكاند، اينان از آنچه میگويند مبرا و منزّه هستند، آنان آمرزش و روزي نيكو دارند»
بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]
«زنان پلید برای مردان پلیدند، و مردان پلید برای زنان پلید، و زنان پاک برای مردان پاکند و مردان پاک برای زنان پاک، اینانند که از آنچه [شایعه افکنان] در حقشان میگویند بری و برکنار هستند، و از مغفرت الهی و روزی ارزشمند برخوردارند»
محتوا
مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش میکند: قرآن در این آیه به یک سنت طبیعی اشاره دارد و میگوید: «زنان خبیث از آن مردان خبیثند و همانگونه مردان خبیث تعلق به زنان ناپاک دارند.» سپس در نقطه مقابل میگوید: «زنان پاک به مردان پاک و مردان پاک به زنان پاک تعلق دارند. این گروه از نسبتهای نادرستی که به آنان داده میشود مبری هستند و به همین دلیل آمرزش و مغفرت الهی در انتظارشان است.» مکارم در ادامه نظراتی که دربارهٔ چهار کلمه «خبیثات» و «خبیثین» و «طیبات» و «طیبین» آمده را بیان میکند. نظر نخست: برخی منظور از آن را سخنان ناپاک و تهمت و افترا و دروغ دانستهاند که به افراد ناپاک تعلق دارد و برعکس آن، سخنان پاک از آن مردان پاک است. نظر دوم اینکه «خبیثات» را به معنای «سیئات» و مطلق اعمال بد گفتهاند که برنامه مردان ناپاک است و برعکسش «حسنات» تعلق به پاکان دارد. نظر سوم که مکارم آن را معتقد است اینکه «خبیثات» و «خبیثون» اشاره به زنان و مردان ناپاک دارد و «طیبات» و «طیبین» اشاره به زنان و مردان پاکدامن. سپس برای آن از آیات گذشته همین سوره قرائنی را اقامه میکند. از جمله آنکه این آیات در پی آیات افک و آیه ۳ سوره آمده و از نظر تفسیری با مفهوم آن آیات هماهنگند و دوم اینکه جمله «مبرؤن مما یقولون» قزینه دیگر بر این تفسیر میباشد.[۵]
شأن نزول و ترتیب
به گزارش فرهنگنامه علوم قرآن، سوره نور، بیست و چهارمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، صد و دومین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانستهاند که پس از سوره حشر و پیش از سوره حج نازل شد. این سوره را مدنی دانستهاند. در سوره نور، شش یا هفت آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کردهاند.[۶]
پانویس
ارجاعات
- ↑ رازی، تفسیر کبیر، ۲۳: ۳۵۵.
- ↑ طباطبایی، تفسیر المیزان، ۱۵: ۱۲۴.
- ↑ گمشادزهی، ترجمه معانی قرآن کریم، ۳۵۲.
- ↑ خرمشاهی، ترجمه خرمشاهی، ۳۵۲.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۱۴: ۴۲۱–۴۲۳.
- ↑ دفتر تبلیغات اسلامی، «سوره نور»، فرهنگنامه علوم قرآن، ۳۱۳۳.
منابع
- خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
- دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگنامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
- رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
- گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
- طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
- مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.