| مسابقه دانشدخت | |
| اسلامیکال از تاریخ ۱۵ دی تا ۲۰ بهمن، میزبان یک همایه با موضوع زنان است. شما میتوانید در مسابقه مقالهنویسی دانشدخت، شرکت کنید و با نگارش مقاله، از جوایز آن بهرهمند باشید. اگر به موضوعات مربوط با زنان علاقهمندید، این فرصت را از دست ندهید. فهرستی از مقالات پیشنهادی جهت ایجاد یا ویرایش در اینجا وجود دارد. |
آیه ۷۳ سوره زمر: تفاوت میان نسخهها
(ایجاد مقاله آیات) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| (یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات آیه}} | {{جعبه اطلاعات آیه}} | ||
'''آیه ۷۳ سوره زمر''' هفتاد و سومین [[آیه]] از سی و نهمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن بهشمار میآید. این آیه از چگونگی ورود [[مؤمنان]] به [[بهشت]] سخن به میان آمده است. | |||
== متن == | == متن == | ||
متن [[آیه]] را [[فخر رازی]]، از مفسران [[سنی|سنی مذهب]] و [[علامه طباطبایی|محمدحسین طباطبایی]]، مفسر [[شیعه]]، چنین گزارش کردهاند:<ref>{{پک|رازی|۱۴۲۰|ک=تفسیر کبیر|ص= | متن [[آیه]] را [[فخر رازی]]، از مفسران [[سنی|سنی مذهب]] و [[علامه طباطبایی|محمدحسین طباطبایی]]، مفسر [[شیعه]]، چنین گزارش کردهاند:<ref>{{پک|رازی|۱۴۲۰|ک=تفسیر کبیر|ص=۴۷۹|ج=۲۷}}</ref><ref>{{پک|طباطبایی|۱۳۹۵|ک=تفسیر المیزان|ص=۴۳۳|ج=۱۷}}</ref> | ||
<blockquote>{{آیه خودکار|تزئینی=بله}}</blockquote> | <blockquote>{{آیه خودکار|تزئینی=بله}}</blockquote> | ||
== ترجمه == | == ترجمه == | ||
[[محمدگل گمشادزهی]]، مترجم سنی [[حنفی|حنفی مذهب]] در ترجمه آیه آورده است:<ref>{{پک|گمشادزهی|۱۳۹۴|ک=ترجمه معانی قرآن کریم|ص= | [[محمدگل گمشادزهی]]، مترجم سنی [[حنفی|حنفی مذهب]] در ترجمه آیه آورده است:<ref>{{پک|گمشادزهی|۱۳۹۴|ک=ترجمه معانی قرآن کریم|ص=۴۶۶}}</ref> | ||
<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=گمشادزهی}}}}</blockquote> | <blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=گمشادزهی}}}}</blockquote> | ||
[[بهاءالدین خرمشاهی]]، مترجم شیعه [[شیعه دوازدهامامی|امامی مذهب]] در ترجمه این آیه آورده است:<ref>{{پک|خرمشاهی|۱۳۹۳|ک=ترجمه خرمشاهی|ص= | [[بهاءالدین خرمشاهی]]، مترجم شیعه [[شیعه دوازدهامامی|امامی مذهب]] در ترجمه این آیه آورده است:<ref>{{پک|خرمشاهی|۱۳۹۳|ک=ترجمه خرمشاهی|ص=۴۶۶}}</ref> | ||
<blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=خرمشاهی}}}}</blockquote> | <blockquote>{{color|Brown|{{ترجمه خودکار|مترجم=خرمشاهی}}}}</blockquote> | ||
== محتوا == | == محتوا == | ||
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه | [[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش میکند: [[قرآن]] در این آیه چگونگی ورود مؤمنان به بهشت چنین توصیف شده است: «کسانی که [[تقوا|تقوای]] الهی پیشه کردند گروه گروه به سوی بهشت برده میشوند. تا اینکه آنها به بهشت میرسند در حالی که درهای آن از قبل برای آنها گشوده شده است و در این هنگام خازنان و نگهبانان بهشت، آن [[فرشتگان]] [[رحمت]] به آنها میگویند: سلام بر شما! گوارا باد این [[نعمت|نعمتها]] برایتان، داخل بهشت شوید و جاودانه بمانید!» به گزارش مکارم، تعبیر به «سیق» (از ماده سوق بر وزن شوق به معنی راندن) در اینجا سؤالانگیز است و توجه بسیارى از [[مفسران]] را به سوی خود جلب کرده، زیرا این تعبیر در مواردی است که کاری بدون شوق و تمایل درونی انجام میگیرد. لذا چرا درباره بهشتیان این تعبیر به کار رفته است؟ مفسران در این باره نظرات مختلفی را عنوان کردهاند: بعضی این تعبیر را به خاطر آن دانستهاند که بسیاری از بهشتیان در انتظار دوستانشانند و بعضی به خاطر این میدانند که شوق لقای [[پروردگار]] آن چنان پرهیزگاران را مجذوب خود ساخته که به غیر او –حتی بهشت– نمیپردازند. بعضی نیز گفتهاند مرکبهاى آنها را به سرعت به سوی بهشت میرانند. از نظر مکارم، ضمن اینکه این [[تفاسیر]] خوب است و منافاتی با هم ندارد، نکته دیگری نیز در اینجا وجود دارد که ممکن است سرّ اصلی این تعبیر باشد و آن اینکه هر اندازه پرهیزگاران عاشق بهشتند؛ بهشت و فرشتگان رحمت برای آمدن آنها به بهشت مشتاقترند، همانگونه که گاه میزبان آن قدر به دیدار میهمانش مشتاق است که او را با سرعتی بیش از آنچه خودش میآید به سوی خویش ببرد، فرشتگان رحمت نیز آنها را به سوی بهشت میبرند. به هر حال در اینجا نیز «زمر» که به معنی گروه کوچک است نشان میدهد که بهشتیان در گروههای مختلف که نشانگر سلسله مراتب مقامات [[معنوی]] آنهاست به سوی بهشت میروند.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۵۵۴-۵۵۶|ج=۱۹}}</ref> | ||
== شأن نزول و ترتیب == | == شأن نزول و ترتیب == | ||
به گزارش ''[[فرهنگنامه علوم قرآن]]''، [[سوره زمر]]، سی و نهمین [[فهرست سورههای قرآن|سوره قرآن]] است. این [[سوره]] را در [[ترتیب نزول قرآن|ترتیب نزول]]، پنجاه و نهمین سوره نازل شده بر [[محمد|پیامبر اسلام]] دانستهاند که پس از [[سوره سبأ]] و پیش از [[سوره مؤمن]] نازل شد. از مجموع آیات این سوره، سه [[آیه]] (آیات [[آیه ۵۲ سوره زمر|۵۲]] تا [[آیه ۵۴ سوره زمر|۵۴]]) از آن را [[سوره مدنی|مدنی]] و الباقی را [[سوره مکی|مکی]] دانستهاند. در سوره زمر، پنج یا هفت آیه [[ناسخ و منسوخ|ناسخ یا منسوخ]] گزارش کردهاند.<ref>{{پک|1=دفتر تبلیغات اسلامی|2=۱۳۸۸|ک=فرهنگنامه علوم قرآن|ص=۲۹۱۲|ف=سوره زمر}}</ref> | |||
== پانویس == | == پانویس == | ||
| خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
{{ناوبری آیات}} | {{ناوبری آیات}} | ||
{{قرآن}} | {{قرآن}} | ||
[[رده:آیههای مکی قرآن]] | |||
نسخهٔ کنونی تا ۲۹ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۹:۵۶
| مشخصات قرآنی | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| نام سوره | زمر | ||||
| تعداد آیات سوره | ۷۵ | ||||
| شماره آیه | ۷۳ | ||||
| شماره جزء | ۲۴ | ||||
| شماره حزب | ۹۳ | ||||
| اطلاعات دیگر | |||||
|
|
||||
آیه ۷۳ سوره زمر هفتاد و سومین آیه از سی و نهمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن بهشمار میآید. این آیه از چگونگی ورود مؤمنان به بهشت سخن به میان آمده است.
متن
متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کردهاند:[۱][۲]
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
![]()
![]()
ترجمه
محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]
«و کسانیکه از پروردگارشان پروا داشتند گروه گروه بهسوی بهشت سوق داده میشوند و هنگامیکه به آنجا رسند (مسرور میشوند) و درهایش گشوده میشود و نگهبانانش به آنان میگویند: درودتان باد! خوب بودهاید و به نیکی زیستهاید پس خوش باشید و جاودانه به آن درآیید»
بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]
«و کسانی را که از پروردگارشان پروا کردهاند، گروه گروه به سوی بهشت برانند، تا به نزدیک آن رسند، در حالی که درهایش گشوده است، و نگهبانان آن به ایشان گویند سلام بر شما خوش آمدید به آن وارد شوید و جاودانه بمانید»
محتوا
مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش میکند: قرآن در این آیه چگونگی ورود مؤمنان به بهشت چنین توصیف شده است: «کسانی که تقوای الهی پیشه کردند گروه گروه به سوی بهشت برده میشوند. تا اینکه آنها به بهشت میرسند در حالی که درهای آن از قبل برای آنها گشوده شده است و در این هنگام خازنان و نگهبانان بهشت، آن فرشتگان رحمت به آنها میگویند: سلام بر شما! گوارا باد این نعمتها برایتان، داخل بهشت شوید و جاودانه بمانید!» به گزارش مکارم، تعبیر به «سیق» (از ماده سوق بر وزن شوق به معنی راندن) در اینجا سؤالانگیز است و توجه بسیارى از مفسران را به سوی خود جلب کرده، زیرا این تعبیر در مواردی است که کاری بدون شوق و تمایل درونی انجام میگیرد. لذا چرا درباره بهشتیان این تعبیر به کار رفته است؟ مفسران در این باره نظرات مختلفی را عنوان کردهاند: بعضی این تعبیر را به خاطر آن دانستهاند که بسیاری از بهشتیان در انتظار دوستانشانند و بعضی به خاطر این میدانند که شوق لقای پروردگار آن چنان پرهیزگاران را مجذوب خود ساخته که به غیر او –حتی بهشت– نمیپردازند. بعضی نیز گفتهاند مرکبهاى آنها را به سرعت به سوی بهشت میرانند. از نظر مکارم، ضمن اینکه این تفاسیر خوب است و منافاتی با هم ندارد، نکته دیگری نیز در اینجا وجود دارد که ممکن است سرّ اصلی این تعبیر باشد و آن اینکه هر اندازه پرهیزگاران عاشق بهشتند؛ بهشت و فرشتگان رحمت برای آمدن آنها به بهشت مشتاقترند، همانگونه که گاه میزبان آن قدر به دیدار میهمانش مشتاق است که او را با سرعتی بیش از آنچه خودش میآید به سوی خویش ببرد، فرشتگان رحمت نیز آنها را به سوی بهشت میبرند. به هر حال در اینجا نیز «زمر» که به معنی گروه کوچک است نشان میدهد که بهشتیان در گروههای مختلف که نشانگر سلسله مراتب مقامات معنوی آنهاست به سوی بهشت میروند.[۵]
شأن نزول و ترتیب
به گزارش فرهنگنامه علوم قرآن، سوره زمر، سی و نهمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، پنجاه و نهمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانستهاند که پس از سوره سبأ و پیش از سوره مؤمن نازل شد. از مجموع آیات این سوره، سه آیه (آیات ۵۲ تا ۵۴) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانستهاند. در سوره زمر، پنج یا هفت آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کردهاند.[۶]
پانویس
ارجاعات
- ↑ رازی، تفسیر کبیر، ۲۷: ۴۷۹.
- ↑ طباطبایی، تفسیر المیزان، ۱۷: ۴۳۳.
- ↑ گمشادزهی، ترجمه معانی قرآن کریم، ۴۶۶.
- ↑ خرمشاهی، ترجمه خرمشاهی، ۴۶۶.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۱۹: ۵۵۴-۵۵۶.
- ↑ دفتر تبلیغات اسلامی، «سوره زمر»، فرهنگنامه علوم قرآن، ۲۹۱۲.
منابع
- خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
- دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگنامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
- رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
- گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
- طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
- مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.