آیه ۲۶ سوره دخان: تفاوت میان نسخهها
(+ رده:آیههای مکی قرآن (هاتکت)) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات آیه}} | {{جعبه اطلاعات آیه}} | ||
'''آیه ۲۶ سوره دخان''' بیست و ششمین [[آیه]] از چهل و چهارمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن بهشمار میآید. | '''آیه ۲۶ سوره دخان''' بیست و ششمین [[آیه]] از چهل و چهارمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن بهشمار میآید. زمینهای کشاورزی و قصرهای زیبا یکی دیگر از [[میراث|میراثهای]] بهجا مانده از فرعونیان بود که در این آیه به آن اشاره کرده است. | ||
== متن == | == متن == | ||
| خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
== محتوا == | == محتوا == | ||
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه | [[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش میکند: در متن آیه به زراعتها و قصرهای جالب و پرارزشی اشاره شده که از میراثهای باقی مانده از فرعونیان بوده است. به گفته مکارم، «کریم» و پر ارزش بودن این قصرها از نظر ظاهری و از دیدگاه خود آنها بود و گرنه در منطق [[قرآن]] اینگونه مسکنهای پر زرق و برق کرامتی ندارد. با این حال بعضی نیز احتمال دادهاند که منظور از «مقام کریم» مجالس جشن و شادمانی یا منابری باشد که مداحان و شعرا بالای آن میرفتند و [[فرعون]] را ستایش میکردند، ولی از نظر مکارم، معنای اول از همه مناسبتر بهنظر میرسد.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱۷۷|ج=۲۱}}</ref> | ||
== شأن نزول و ترتیب == | == شأن نزول و ترتیب == | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۷ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۹:۱۳
| مشخصات قرآنی | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| نام سوره | دخان | ||||
| تعداد آیات سوره | ۵۹ | ||||
| شماره آیه | ۲۶ | ||||
| شماره جزء | ۲۵ | ||||
| شماره حزب | ۱۰۰ | ||||
| اطلاعات دیگر | |||||
|
|
||||
آیه ۲۶ سوره دخان بیست و ششمین آیه از چهل و چهارمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن بهشمار میآید. زمینهای کشاورزی و قصرهای زیبا یکی دیگر از میراثهای بهجا مانده از فرعونیان بود که در این آیه به آن اشاره کرده است.
متن
متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کردهاند:[۱][۲]
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
![]()
![]()
ترجمه
محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]
«و کشتزارها و جایگاهی ارزشمندرا»
بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]
«و [نیز] کشتزارها و خانههای نیکو»
محتوا
مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش میکند: در متن آیه به زراعتها و قصرهای جالب و پرارزشی اشاره شده که از میراثهای باقی مانده از فرعونیان بوده است. به گفته مکارم، «کریم» و پر ارزش بودن این قصرها از نظر ظاهری و از دیدگاه خود آنها بود و گرنه در منطق قرآن اینگونه مسکنهای پر زرق و برق کرامتی ندارد. با این حال بعضی نیز احتمال دادهاند که منظور از «مقام کریم» مجالس جشن و شادمانی یا منابری باشد که مداحان و شعرا بالای آن میرفتند و فرعون را ستایش میکردند، ولی از نظر مکارم، معنای اول از همه مناسبتر بهنظر میرسد.[۵]
شأن نزول و ترتیب
به گزارش فرهنگنامه علوم قرآن، سوره دخان، چهل و چهارمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، شصت و چهارمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانستهاند که پس از سوره زخرف و پیش از سوره جاثیه نازل شد. این سوره را مکی دانستهاند. در سوره دخان، یک آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کردهاند.[۶]
پانویس
ارجاعات
- ↑ رازی، تفسیر کبیر، ۲۷: ۶۵۸.
- ↑ طباطبایی، تفسیر المیزان، ۱۸: ۲۰۴.
- ↑ گمشادزهی، ترجمه معانی قرآن کریم، ۴۹۷.
- ↑ خرمشاهی، ترجمه خرمشاهی، ۴۹۷.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۲۱: ۱۷۷.
- ↑ دفتر تبلیغات اسلامی، «سوره دخان»، فرهنگنامه علوم قرآن، ۲۸۹۵.
منابع
- خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
- دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگنامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
- رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
- گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
- طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
- مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.