آیه ۲۶ سوره دخان: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۲۶ سوره دخان''' بیست و ششمین [[آیه]] از چهل و چهارمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید.
'''آیه ۲۶ سوره دخان''' بیست و ششمین [[آیه]] از چهل و چهارمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. زمین‌های کشاورزی و قصرهای زیبا یکی دیگر از [[میراث|میراث‌های]] به‌جا مانده از فرعونیان بود که در این آیه به آن اشاره کرده است.  


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه <ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱|ج=۱}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند: در متن آیه به زراعت‌ها و قصرهای جالب و پرارزشی اشاره شده که از میراث‌های باقی مانده از فرعونیان بوده است. به گفته مکارم، «کریم» و پر ارزش بودن این قصرها از نظر ظاهری و از دیدگاه خود آنها بود و گرنه در منطق [[قرآن]] اینگونه مسکن‌های پر زرق و برق کرامتی ندارد. با این حال بعضی نیز احتمال داده‌اند که منظور از «مقام کریم» مجالس جشن و شادمانی یا منابری باشد که مداحان و شعرا بالای آن می‌رفتند و [[فرعون]] را ستایش می‌کردند، ولی از نظر مکارم، معنای اول از همه مناسب‌تر به‌نظر می‌رسد.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱۷۷|ج=۲۱}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۷ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۹:۱۳

آیه ۲۶ سوره دخان
مشخصات قرآنی
نام سورهدخان
تعداد آیات سوره۵۹
شماره آیه۲۶
شماره جزء۲۵
شماره حزب۱۰۰
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۲۶ سوره دخان بیست و ششمین آیه از چهل و چهارمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. زمین‌های کشاورزی و قصرهای زیبا یکی دیگر از میراث‌های به‌جا مانده از فرعونیان بود که در این آیه به آن اشاره کرده است.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ آیهٔ ۲۶ از سورهٔ ۴۴ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«و کشتزارها و جایگاهی ارزشمندرا»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«و [نیز] کشتزارها و خانه‌های نیکو»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند: در متن آیه به زراعت‌ها و قصرهای جالب و پرارزشی اشاره شده که از میراث‌های باقی مانده از فرعونیان بوده است. به گفته مکارم، «کریم» و پر ارزش بودن این قصرها از نظر ظاهری و از دیدگاه خود آنها بود و گرنه در منطق قرآن اینگونه مسکن‌های پر زرق و برق کرامتی ندارد. با این حال بعضی نیز احتمال داده‌اند که منظور از «مقام کریم» مجالس جشن و شادمانی یا منابری باشد که مداحان و شعرا بالای آن می‌رفتند و فرعون را ستایش می‌کردند، ولی از نظر مکارم، معنای اول از همه مناسب‌تر به‌نظر می‌رسد.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره دخان، چهل و چهارمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، شصت و چهارمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره زخرف و پیش از سوره جاثیه نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند. در سوره دخان، یک آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.