بدون تصویر

آیه ۳۸ سوره طه

از اسلامیکال
نسخهٔ تاریخ ‏۱۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۲:۲۶ توسط Shahroudi (بحث | مشارکت‌ها) (ابرابزار)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
آیه ۳۸ سوره طه
مشخصات قرآنی
نام سورهطه
تعداد آیات سوره۱۳۵
شماره آیه۳۸
شماره جزء۱۶
شماره حزب۶۳
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۳۸ سوره طه، سی و هشتمین آیه از بیستمین سوره قرآن است. این آیه را از آیات مکی دانسته‌اند. اشاره آیه به زمانی است که خداوند به مادر موسی برای نجات نوزادش از دست فرعون وحی کرد.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ آیهٔ ۳۸ از سورهٔ ۲۰ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«بدانگاه که آنچه لازم بود به مادرت الهام کرديم»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«آنگاه که به مادرت آنچه باید وحی کردیم‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند: این آیه زمانی از زندگی موسی را ترسیم می‌کند که مادر او برای نجات فرزندش از چنگال فرعونیان شدیداً در اضطراب و ناراحتی بود؛ لذا خداوند به او راه نجات از آن مهلکه را الهام کرد. بنابر متن آیه نیز آمده است که «ما به مادرت آنچه را باید وحی شود، وحی کردیم.» به گزارش مکارم، در آن برهه از زمان، فرعون برای جلوگیری از قدرت پیدا کردن بنی‌اسرائیل و شورش آنان دستور داده بود هر پسری از بنی‌اسرائیل متولد می‌شود، به قتل برسانند و دختران‌شان را برای کنیزی و خدمت‌گرازی به فرعون زنده نگه‌دارند. از این رو خداوند به مادر موسی که احساس می‌کرد جان فرزندش در خطر است و می‌دانست مخفی نگه داشتن موقتی او نیز چاره ساز نیست، الهام کرد که موسی را به خدا بسپارد تا او را برایش حفظ گرداند و بار دیگر به مادر بازگرداند.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره طه، بیستمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، چهل و پنجمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره مریم و پیش از سوره واقعه نازل شد. از مجموع آیات این سوره، دو آیه (آیات ۱۳۰ و ۱۳۱) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانسته‌اند. در سوره طه، سه آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.