مسابقه دانش‌دخت
اسلامیکال از تاریخ ۱۵ دی تا ۲۰ بهمن، میزبان یک همایه با موضوع زنان است. شما می‌توانید در مسابقه مقاله‌نویسی دانش‌دخت، شرکت کنید و با نگارش مقاله، از جوایز آن بهره‌مند باشید. اگر به موضوعات مربوط با زنان علاقه‌مندید، این فرصت را از دست ندهید. فهرستی از مقالات پیشنهادی جهت ایجاد یا ویرایش در اینجا وجود دارد.
بدون تصویر

آیه ۳ سوره کوثر

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
آیه ۳ سوره کوثر
مشخصات قرآنی
نام سورهکوثر
تعداد آیات سوره۳
شماره آیه۳
شماره جزء۳۰
شماره حزب۱۲۰
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۳ سوره کوثر سومین آیه از صد و هشتمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. در آخرین آیه سوره به نسبت و توهینی که مشرکان به پیامبر اسلام داشتند؛ اشاره شده و می‌گوید: «[تو ابتر و بریده نسل نیستی؛] دشمن تو ابتر است.»

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ آیهٔ ۳ از سورهٔ ۱۰۸ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«بی‌گمان دشمنت هموست بی‌نام و نشان»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«بی‌گمان دشمن تو بی‌سرانجام [و بلاعقب‌] است‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند که در آخرین آیه سوره به نسبت و توهینی که مشرکان به پیامبر اسلام داشتند؛ اشاره شده و می‌گوید: «[تو ابتر و بریده نسل نیستی؛] دشمن تو ابتر است.» در لغت «شانئ» (از ماده شنئان) به معنای (عداوت و کینه) و «ابتر «به معنی (حیوان دم بریده) است. به گزارش مکارم، انتخاب این تعابیر از سوی مشرکان در اینجا برای توهین و هتک حرمت محمد بوده و نشان‌دهنده این نکته است که آنان در دشمنی‌شان حتی کمترین رسم ادب را نیز رعایت نمی‌کردند و در حقیقت قرآن در جوابشان به آنها می‌گوید: «این لقب خود شماست و نه محمد.»[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره کوثر، صد و هشتمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، پانزدهمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره عادیات و پیش از سوره تکاثر نازل شد. در خصوص مکی یا مدنی بودن این صورت اختلاف نظر وجود دارد.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.