بدون تصویر

آیه ۱۴ سوره لقمان

از اسلامیکال
نسخهٔ تاریخ ‏۲۲ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۷:۴۹ توسط Roshana (بحث | مشارکت‌ها)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
آیه ۱۴ سوره لقمان
مشخصات قرآنی
نام سورهلقمان
تعداد آیات سوره۳۴
شماره آیه۱۴
شماره جزء۲۱
شماره حزب۸۲
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۱۴ سوره لقمان چهاردهمین آیه از سی و یکمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. در این آیه به سفارش درباره پدر و مادر و نقش مهم مادر در زندگی فرزندان اشاره شده است.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ آیهٔ ۱۴ از سورهٔ ۳۱ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«و به انسان دربارۀ پدر و مادرش سفارش کرده‌ايم، مادرش با ضعف روز افزون او را آبستن بوده است و باز گرفتنش از شير طي دو سال است(انسان را سفارش نمود‌ايم) که شکرگزار من و پدر و مادرت باش که بازگشت (همه) به سوي من است»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«و انسان را در حق پدر و مادرش سفارش کردیم که مادرش او را با ضعف روزافزون، آبستن بوده است، [و شیر دادن‌] و از شیر گرفتن او دو سال به طول انجامیده، برای من و پدر و مادرت سپاس بگزار که سیر و سرانجام به سوی من است‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند: این آیه به سفارش ویژه قرآن درباره پدر و مادر و خصوصا مادر اشاره دارد و چنین می‌گوید: «ما به انسان درباره پدر و مادرش سفارش کردیم. مادرش او را حمل کرد در حالی که هر روز ضعف و سستى تازه‌ای بر ضعف او افزوده می‌شد. پایان دوران شیرخوارگی او دو سال است.توصیه کردم که هم شکر مرا بجای آور و هم شکر پدر و مادرت را. بازگشت همه شما به سوی من است.»[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره لقمان، سی و یکمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، پنجاه و هفتمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره صافات و پیش از سوره سبأ نازل شد. از مجموع آیات این سوره، دو آیه (آیات ۲۷ و ۲۹) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانسته‌اند. در سوره لقمان، یک آیه (آیه ۲۳) ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.