بدون تصویر

آیه ۸۹ سوره انبیاء

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
آیه ۸۹ سوره انبیاء
مشخصات قرآنی
نام سورهانبیاء
تعداد آیات سوره۱۱۲
شماره آیه۸۹
شماره جزء۱۷
شماره حزب۶۶
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۸۹ سوره انبیاء، هشتاد و نهمین آیه از بیست و یکمین سوره قرآن است. این آیه را از آیات مکی دانسته‌اند. در این آیه به دعای زکریا برای درخواست فرزند از درگاه خداوند اشاره شده است.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ آیهٔ ۸۹ از سورهٔ ۲۱ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«و زکريا را (ياد کن) بدانگاه که پروردگارش را به فرياد خواند: پروردگارا! مرا تنها مگذار، و تو بهترين وارثاني»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«و زکریا را [یاد کن‌] که پروردگارش را به دعا ندا داد که پروردگارا مرا تنها مگذار، و حال آنکه تو بهترین بازماندگانی‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند: قرآن به داستان زکریای پیامبر اشاره دارد که او سال‌های زیادی از عمرش گذشته بود و پیر شده بود، اما فرزندی نداشت. همسرش نیز نازا و عقیم بود. او که در آرزوی فرزند صالحی بود، به درگاه خداوند چنین عرضه داشت: پروردگارا مرا تنها نگذار و تو بهترین وارثان هستی.» به گفته مکارم، زکریا نیز در هنگام دعا کردن و بیان حاجتش در پیشگاه خداوند با نهایت ادب، نخست او را با نام «رب» خواند و سپس اشاره کرد به این مطلب که اگر تنها بماند، فراموش خواهد شد و برنامه‌های دین و مأموریت‌های الهی او نیمه‌کاره خواهد ماند؛ لذا از خدا خواست که با عطای فرزندی به او بتواند هدفش را در راه پیش‌برد دین و برنامه‌های آن تکمیل و عملی کند.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره انبیاء، بیست و یکمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، هفتاد و سومین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره ابراهیم و پیش از سوره مومنون نازل شد. از مجموع آیات این سوره، چهار آیه (آیات ۵۲ تا ۵۵) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانسته‌اند. در سوره انبیاء، دو یا سه آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.