آیه ۱۸ سوره انبیاء: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۱۸ سوره انبیاء'''، هیجدهمین [[آیه]] از بیست و یکمین [[سوره|سوره قرآن]] است. این آیه را از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] دانسته‌اند.
'''آیه ۱۸ سوره انبیاء'''، هیجدهمین [[آیه]] از بیست و یکمین [[سوره|سوره قرآن]] است. این آیه را از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] دانسته‌اند. در این آیه به این مطلب اشاره شده که اساس عالم بر [[حق]] است و در آن [[باطل]] راه ندارد.  


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه <ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱|ج=۱}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند: [[قرآن]] به [[مشرکانی]] که دنیا را بی‌هدف و مایه سرگرمی می‌دانند، می‌گوید: «این جهان بر اساس باطل بنا نهاده نشده، بلکه ما حق را بر سر باطل می‌کوبیم تا آن را هلاک و نابود کند. اما وای بر شما از این توصیفی که از بی‌هدفی عالم دارید.» به گفته مکارم، «یدمغه» به معنای شکستن جمجمه سر است و «نقذف» (از ماده قذف) به معنی پرتاب کردن از راه دور. تعبیر به «زاهق» نیز به معنای چیزی است که به کلی از بین رفته و به کار رفتن «یدمغ» و «نقذف» به شکل [[مضارع]] نشان‌دهنده استمرار این امر است.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۳۷۱-۳۷۲|ج=۱۳}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==

نسخهٔ ‏۳۰ آوریل ۲۰۲۵، ساعت ۲۰:۰۲

آیه ۱۸ سوره انبیاء
مشخصات قرآنی
نام سورهانبیاء
تعداد آیات سوره۱۱۲
شماره آیه۱۸
شماره جزء۱۷
شماره حزب۶۵
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۱۸ سوره انبیاء، هیجدهمین آیه از بیست و یکمین سوره قرآن است. این آیه را از آیات مکی دانسته‌اند. در این آیه به این مطلب اشاره شده که اساس عالم بر حق است و در آن باطل راه ندارد.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ آیهٔ ۱۸ از سورهٔ ۲۱ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«بلکه حق را بر باطل مي‌افکنيم، پس آن را در هم مي‌شکند، و به ناگاه باطل محو و نابود مي‌شود و واي بر شما به سبب توصيفي که مي‌کنيد»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«بلکه حق را بر باطل می‌کوبیم و آن را فرو می‌شکافد، آنگاه است که آن نابود می‌گردد، و وای بر شما از توصیفی که می‌کنید»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند: قرآن به مشرکانی که دنیا را بی‌هدف و مایه سرگرمی می‌دانند، می‌گوید: «این جهان بر اساس باطل بنا نهاده نشده، بلکه ما حق را بر سر باطل می‌کوبیم تا آن را هلاک و نابود کند. اما وای بر شما از این توصیفی که از بی‌هدفی عالم دارید.» به گفته مکارم، «یدمغه» به معنای شکستن جمجمه سر است و «نقذف» (از ماده قذف) به معنی پرتاب کردن از راه دور. تعبیر به «زاهق» نیز به معنای چیزی است که به کلی از بین رفته و به کار رفتن «یدمغ» و «نقذف» به شکل مضارع نشان‌دهنده استمرار این امر است.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره انبیاء، بیست و یکمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، هفتاد و سومین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره ابراهیم و پیش از سوره مومنون نازل شد. از مجموع آیات این سوره، چهار آیه (آیات ۵۲ تا ۵۵) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانسته‌اند. در سوره انبیاء، دو یا سه آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.