مسابقه دانش‌دخت
اسلامیکال از تاریخ ۱۵ دی تا ۲۰ بهمن، میزبان یک همایه با موضوع زنان است. شما می‌توانید در مسابقه مقاله‌نویسی دانش‌دخت، شرکت کنید و با نگارش مقاله، از جوایز آن بهره‌مند باشید. اگر به موضوعات مربوط با زنان علاقه‌مندید، این فرصت را از دست ندهید. فهرستی از مقالات پیشنهادی جهت ایجاد یا ویرایش در اینجا وجود دارد.

آیه ۳۸ سوره ص: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۳۸ سوره ص''' سی‌ و هشتمین [[آیه]] از سی و هشتمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید.
'''آیه ۳۸ سوره ص''' سی‌ و هشتمین [[آیه]] از سی و هشتمین [[سوره قرآن]] است و از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] آن به‌شمار می‌آید. سومین موهبت [[خداوند]] به [[سلیمان]] [[نبی]] دربند و به زنجیر کشیدن موجودات سرکش و شروری بود که برای حکومت سلیمان مانع و ایجاد دردسر می‌کردند.  


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه <ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱|ج=۱}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند: [[قرآن]] در این آیه به زنجیر کشیدن موجودات سرکش و مخرب در زمان سلیمان اشاره دارد و می‌گوید:‌ «و گروه دیگری از [[شیاطین]] را در غل و زنجير تحت سلطه او قرار دادیم.» در لغت «مقرنین» (از ماده قرن) به معنی «مقارنت» و نزدیکی است و در اینجا اشاره به جمع کردن دست و پا یا گردن در بند و زنجیر است. «اصفاد» (جمع صفد) به معنی قید و بند است. (مانند دستبندها و پابندهایى که بر زندانیان می‌گذارند.) بعضی از جمله «مُقَرَّنِینَ فِی الْأَصْفاد» (غل جامعه) را استفاده کردند و آن زنجیری بوده است که دست‌ها را به گردن می‌بست که با معنی «مقرنین» که مفهوم نزدیکی را دارد متناسب است. این احتمال نیز داده شده که منظور از این جمله آن است که آنها هر گروه در یک بند قرار داشتند.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۲۸۷-۲۸۸|ج=۱۹}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۵ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۳:۴۷

آیه ۳۸ سوره ص
مشخصات قرآنی
نام سورهص
تعداد آیات سوره۸۸
شماره آیه۳۸
شماره جزء۲۳
شماره حزب۹۱
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۳۸ سوره ص سی‌ و هشتمین آیه از سی و هشتمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن به‌شمار می‌آید. سومین موهبت خداوند به سلیمان نبی دربند و به زنجیر کشیدن موجودات سرکش و شروری بود که برای حکومت سلیمان مانع و ایجاد دردسر می‌کردند.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ آیهٔ ۳۸ از سورهٔ ۳۸ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«و گروه دیگری از دیوها (را هم با دست و پاهای) به‌هم بسته در بندها (مسخّر او کردیم)»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«و دیگرانی که به هم بستگان با پای بندها بودند»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند: قرآن در این آیه به زنجیر کشیدن موجودات سرکش و مخرب در زمان سلیمان اشاره دارد و می‌گوید:‌ «و گروه دیگری از شیاطین را در غل و زنجير تحت سلطه او قرار دادیم.» در لغت «مقرنین» (از ماده قرن) به معنی «مقارنت» و نزدیکی است و در اینجا اشاره به جمع کردن دست و پا یا گردن در بند و زنجیر است. «اصفاد» (جمع صفد) به معنی قید و بند است. (مانند دستبندها و پابندهایى که بر زندانیان می‌گذارند.) بعضی از جمله «مُقَرَّنِینَ فِی الْأَصْفاد» (غل جامعه) را استفاده کردند و آن زنجیری بوده است که دست‌ها را به گردن می‌بست که با معنی «مقرنین» که مفهوم نزدیکی را دارد متناسب است. این احتمال نیز داده شده که منظور از این جمله آن است که آنها هر گروه در یک بند قرار داشتند.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره ص، سی و هشتمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، سی و هشتمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره قمر و پیش از سوره اعراف نازل شد. این سوره را مکی دانسته‌اند. در سوره ص، دو یا یک آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند. آیه ۲۴ این سوره سجده مستحب دارد.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.