بدون تصویر

آیه ۳۱ سوره طه: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
(ابرابزار)
 
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۳۱ سوره طه'''، سی‌ و یکمین [[آیه]] از بیستمین [[سوره|سوره قرآن]] است. این آیه را از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] دانسته‌اند. آیه به هدفی که [[موسی]] از تعیین [[هارون]] به وزارت و معاونت در مأموریتش داشت، اشاره دارد.  
'''آیه ۳۱ سوره طه'''، سی و یکمین [[آیه]] از بیستمین [[سوره|سوره قرآن]] است. این آیه را از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] دانسته‌اند. آیه به هدفی که [[موسی]] از تعیین [[هارون]] به وزارت و معاونت در مأموریتش داشت، اشاره دارد.


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند: [[قرآن]] در ادامه گزارش از گفتگوی موسی با [[خداوند]]، به هدفی که موسی از تعیین هارون به وزارت و معاونت در مأموریتش داشت، اشاره می‌کند و چنین می‌گوید: «خداوندا! پشتم را با او محکم کن.» در لغت «ازر» در اصل (از ماده ازار) به معنای لباس گرفته شده و اصطلاحا به لباسی گفته می‌شود که بند آن را بر کمر گره می‌زنند. لذا گاهی به کمر یا قدرت و قوت نیز اطلاق شده است.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱۸۹|ج=۱۳}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند: [[قرآن]] در ادامه گزارش از گفتگوی موسی با [[خداوند]]، به هدفی که موسی از تعیین هارون به وزارت و معاونت در مأموریتش داشت، اشاره می‌کند و چنین می‌گوید: «خداوندا! پشتم را با او محکم کن.» در لغت «ازر» در اصل (از ماده آزار) به معنای لباس گرفته شده و اصطلاحاً به لباسی گفته می‌شود که بند آن را بر کمر گره می‌زنند؛ لذا گاهی به کمر یا قدرت و قوت نیز اطلاق شده است.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱۸۹|ج=۱۳}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}


[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۲:۲۵

آیه ۳۱ سوره طه
مشخصات قرآنی
نام سورهطه
تعداد آیات سوره۱۳۵
شماره آیه۳۱
شماره جزء۱۶
شماره حزب۶۳
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۳۱ سوره طه، سی و یکمین آیه از بیستمین سوره قرآن است. این آیه را از آیات مکی دانسته‌اند. آیه به هدفی که موسی از تعیین هارون به وزارت و معاونت در مأموریتش داشت، اشاره دارد.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي آیهٔ ۳۱ از سورهٔ ۲۰ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«توانايي‌ام را با او استوار بدار»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«و با او پشتوانه‌ام را نیرومند گردان‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند: قرآن در ادامه گزارش از گفتگوی موسی با خداوند، به هدفی که موسی از تعیین هارون به وزارت و معاونت در مأموریتش داشت، اشاره می‌کند و چنین می‌گوید: «خداوندا! پشتم را با او محکم کن.» در لغت «ازر» در اصل (از ماده آزار) به معنای لباس گرفته شده و اصطلاحاً به لباسی گفته می‌شود که بند آن را بر کمر گره می‌زنند؛ لذا گاهی به کمر یا قدرت و قوت نیز اطلاق شده است.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره طه، بیستمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، چهل و پنجمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره مریم و پیش از سوره واقعه نازل شد. از مجموع آیات این سوره، دو آیه (آیات ۱۳۰ و ۱۳۱) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانسته‌اند. در سوره طه، سه آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.