بدون تصویر

آیه ۳۹ سوره طه: تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامیکال
پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
(ابرابزار)
 
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات آیه}}
{{جعبه اطلاعات آیه}}


'''آیه ۳۹ سوره طه'''، سی‌ و نهمین [[آیه]] از بیستمین [[سوره|سوره قرآن]] است. این آیه را از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] دانسته‌اند. در آیه به این نکته اشاره شده که به قلب مادر [[موسی]] [[وحی]] شد که فرزندش را در صندوقی بگذارد و آن را به دریا بیندازد.  
'''آیه ۳۹ سوره طه'''، سی و نهمین [[آیه]] از بیستمین [[سوره|سوره قرآن]] است. این آیه را از آیات [[مکی و مدنی|مکی]] دانسته‌اند. در آیه به این نکته اشاره شده که به قلب مادر [[موسی]] [[وحی]] شد که فرزندش را در صندوقی بگذارد و آن را به دریا بیندازد.


== متن ==
== متن ==
خط ۱۸: خط ۱۸:


== محتوا ==
== محتوا ==
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند: [[قرآن]] در ادامه بیان اتفاقات دوران کودکی موسی چنین بیان می‌کند که به قلب مادر موسی الهام شد: «او را در صندوقی قرار بده و آن را به دریا بینداز. دریا مأمور است آن را به ساحل بیندازد تا سرانجام دشمن من و دشمن او، وی را بگیرد و من بر تو محبتی از خودم افکندم.» به گزارش مکارم، منظور از «یَم» (دریا) در اینجا همان رود بزرگ [[نیل]] است که بر اثر وسعت و آب فراوان گاهی به آن دریا اطلاق می‌شود. «تابوت» نیز به معنای صندوق چوبی است و تکرار «عدو» در این آیه تأکیدی است بر دشمنی [[فرعون]] نسبت به خدا و نسبت به موسی. براساس گزارش‌های تاریخی آمده است که موسی چنان بود که هر کس او را می‌دید، او را دوست می‌داشت. بر اثر همین سپر محبت بود که در دربار فرعون حفظ شد. قرآن در پایان آیه نیز هدف این کار را اینگونه بیان کرده است: تا در پیشگاه من (خدا) و دیدگان (علم) من پرورش یابی.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱۹۹-۲۰۱|ج=۱۳}}</ref>
[[ناصر مکارم شیرازی|مکارم شیرازی]] از مفسران شیعه گزارش می‌کند: [[قرآن]] در ادامه بیان اتفاقات دوران کودکی موسی چنین بیان می‌کند که به قلب مادر موسی الهام شد: «او را در صندوقی قرار بده و آن را به دریا بینداز. دریا مأمور است آن را به ساحل بیندازد تا سرانجام دشمن من و دشمن او، وی را بگیرد و من بر تو محبتی از خودم افکندم.» به گزارش مکارم، منظور از «یَم» (دریا) در اینجا همان رود بزرگ [[نیل]] است که بر اثر وسعت و آب فراوان گاهی به آن دریا اطلاق می‌شود. «تابوت» نیز به معنای صندوق چوبی است و تکرار «عدو» در این آیه تأکیدی است بر دشمنی [[فرعون]] نسبت به خدا و نسبت به موسی. براساس گزارش‌های تاریخی آمده است که موسی چنان بود که هر کس او را می‌دید، او را دوست می‌داشت. بر اثر همین سپر محبت بود که در دربار فرعون حفظ شد. قرآن در پایان آیه نیز هدف این کار را اینگونه بیان کرده است: تا در پیشگاه من (خدا) و دیدگان (علم) من پرورش یابی.<ref>{{پک|مکارم شیرازی|۱۳۷۴|ک=تفسیر نمونه|ص=۱۹۹–۲۰۱|ج=۱۳}}</ref>


== شأن نزول و ترتیب ==
== شأن نزول و ترتیب ==
خط ۳۹: خط ۳۹:
{{ناوبری آیات}}
{{ناوبری آیات}}
{{قرآن}}
{{قرآن}}
{{درجه‌بندی|نیازمند پیوند=خیر|نیازمند رده=خیر|نیازمند جعبه اطلاعات=خیر|نیازمند تصویر=بله|نیازمند استانداردسازی=خیر|نیازمند ویراستاری=خیر|مقابله نشده با دانشنامه‌ها=تاحدودی|تاریخ خوبیدگی=|تاریخ برگزیدگی=|توضیحات=}}


[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]
[[رده:آیه‌های مکی قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۲:۲۶

آیه ۳۹ سوره طه
مشخصات قرآنی
نام سورهطه
تعداد آیات سوره۱۳۵
شماره آیه۳۹
شماره جزء۱۶
شماره حزب۶۳
اطلاعات دیگر
{{{page}}}
{{{page}}}
آیه قبل
آیه بعد
{{{page}}}
{{{page}}}

آیه ۳۹ سوره طه، سی و نهمین آیه از بیستمین سوره قرآن است. این آیه را از آیات مکی دانسته‌اند. در آیه به این نکته اشاره شده که به قلب مادر موسی وحی شد که فرزندش را در صندوقی بگذارد و آن را به دریا بیندازد.

متن

متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کرده‌اند:[۱][۲]

 أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي آیهٔ ۳۹ از سورهٔ ۲۰ 

ترجمه

محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]

«که او را در صندوقي قرار ده، آنگاه او را در دريا بيافکن تا دريا او را به ساحل افکند، و دشمن من و او، وي را برگيرد، و من محبت خود را بر تو افکندم، و خواستم زير نظر من پرورش يابي»

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]

«که او را در صندوقی بگذار و آن را در دریا بیفکن، تا دریا او را به ساحل افکند، تا سرانجام دشمن من و دشمن او، او را بیابد و برگیرد، و در حقت مهربانی کردم تا زیر نظر من بار آیی‌»

محتوا

مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش می‌کند: قرآن در ادامه بیان اتفاقات دوران کودکی موسی چنین بیان می‌کند که به قلب مادر موسی الهام شد: «او را در صندوقی قرار بده و آن را به دریا بینداز. دریا مأمور است آن را به ساحل بیندازد تا سرانجام دشمن من و دشمن او، وی را بگیرد و من بر تو محبتی از خودم افکندم.» به گزارش مکارم، منظور از «یَم» (دریا) در اینجا همان رود بزرگ نیل است که بر اثر وسعت و آب فراوان گاهی به آن دریا اطلاق می‌شود. «تابوت» نیز به معنای صندوق چوبی است و تکرار «عدو» در این آیه تأکیدی است بر دشمنی فرعون نسبت به خدا و نسبت به موسی. براساس گزارش‌های تاریخی آمده است که موسی چنان بود که هر کس او را می‌دید، او را دوست می‌داشت. بر اثر همین سپر محبت بود که در دربار فرعون حفظ شد. قرآن در پایان آیه نیز هدف این کار را اینگونه بیان کرده است: تا در پیشگاه من (خدا) و دیدگان (علم) من پرورش یابی.[۵]

شأن نزول و ترتیب

به گزارش فرهنگ‌نامه علوم قرآن، سوره طه، بیستمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، چهل و پنجمین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانسته‌اند که پس از سوره مریم و پیش از سوره واقعه نازل شد. از مجموع آیات این سوره، دو آیه (آیات ۱۳۰ و ۱۳۱) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانسته‌اند. در سوره طه، سه آیه ناسخ یا منسوخ گزارش کرده‌اند.[۶]

پانویس

ارجاعات

منابع

  • خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
  • دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگ‌نامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
  • رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
  • گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
  • طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
  • مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.