آیه ۸۸ سوره یوسف
| مشخصات قرآنی | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| نام سوره | یوسف | ||||
| تعداد آیات سوره | ۱۱۱ | ||||
| شماره آیه | ۸۸ | ||||
| شماره جزء | ۱۳ | ||||
| شماره حزب | ۴۹ | ||||
| اطلاعات دیگر | |||||
|
|
||||
آیه ۸۸ سوره یوسف هشتاد و هشتمین آیه از دوازدهمین سوره قرآن است و از آیات مکی آن بهشمار میآید. اشاره آیه ورود برادران یوسف به دربار عزیز مصر (یوسف) و کمک خواستن از اوست.
متن
متن آیه را فخر رازی، از مفسران سنی مذهب و محمدحسین طباطبایی، مفسر شیعه، چنین گزارش کردهاند:[۱][۲]
فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ
![]()
![]()
ترجمه
محمدگل گمشادزهی، مترجم سنی حنفی مذهب در ترجمه آیه آورده است:[۳]
«و هنگاميکه پيش يوسف رفتند، گفتند: اي عزيز! به ما و خانوادۀ ما سختي رسيده است، و کالاي اندک و ناپذيرفتني آوردهايم، پس پيمانة ما را کامل بده و بر ما (بيشتر) بخشش کن، بيگمان خداوند بخشندگان را پاداش ميدهد»
بهاءالدین خرمشاهی، مترجم شیعه امامی مذهب در ترجمه این آیه آورده است:[۴]
«و چون بر او [یوسف] وارد شدند، گفتند ای عزیز، به ما و خانواده ما رنج [بسیار] رسیده است و سرمایهای اندک آوردهایم، پس به ما پیمانه تمام و کمال بده و بر ما [افزونتر هم] ببخش که خداوند بخشندگان را دوست دارد»
محتوا
مکارم شیرازی از مفسران شیعه گزارش میکند: قرآن در این آیه از وارد شدن برادران به نزد یوسف و اظهار ناداری و ناتوانی و کمک خواستن از او خبر داده است: «هنگامی که آنها وارد بر او (یوسف) شدند، گفتند ای عزیز! ما و خاندان ما را ناراحتی فرا گرفته و متاع کمی (برای خرید مواد غذایی) با خود آوردهایم، پیمانه ما را بهطور کامل وفا کن و بر ما تصدق بنما که خداوند متصدقان را پاداش میدهد.» به گزارش مکارم، برادران یوسف بار دیگر بار سفر بستند و از کنعان به سمت مصر آمدند. هنگامیکه بر یوسف (عزیز مصر) وارد شدند؛ با نهایت ناراحتی از سختی روزگار قحطی و کمبود مواد غذایی سخن گفتند و از او خواستند که به آنان صدقه بدهد. به گفته مکارم، با اینکه پدر این همه سفارش به جستجوی یوسف کرده بود، باز آنان به گفتار پدر توجهی نکردند و درخواست مواد غذایی داشتند. شاید علت امر این باشد که امیدی به پیدا شدن یوسف نداشتند. سپس مکارم مینویسد که در روایات آمده است که یعقوب نامهای نوشته بود و آنان نامه پدر را به یوسف دادند. یعقوب در نامه ضمن تشکر از محبتها و الطاف عزیز مصر نوشته بود که فرزندش بنیامین را آزاد کند. چراکه ایشان از خاندان شریفی هستند که سرقت و مانند آن در بین آنها نبوده است. همچنین در روایت نقل است که هنگامیکه برادران نامه را به یوسف دادند؛ یوسف آن نامه را بوسید و بر چشمانش گذاشت و گریه کرد؛ بهطوریکه اشکهای او بر دامانش میچکید. اما برادران با تعجب از حالت عزیز مصر به او نگاه میکردند.[۵]
شأن نزول و ترتیب
به گزارش فرهنگنامه علوم قرآن، سوره یوسف، دوازدهمین سوره قرآن است. این سوره را در ترتیب نزول، پنجاه و سومین سوره نازل شده بر پیامبر اسلام دانستهاند که پس از سوره هود و پیش از سوره حجر نازل شد. از مجموع آیات این سوره، چهار آیه (آیات ۱، ۲، ۳ و ۷) از آن را مدنی و الباقی را مکی دانستهاند.[۶]
پانویس
ارجاعات
- ↑ رازی، تفسیر کبیر، ۱۸: ۵۰۲.
- ↑ طباطبایی، تفسیر المیزان، ۱۱: ۳۱۲.
- ↑ گمشادزهی، ترجمه معانی قرآن کریم، ۲۴۶.
- ↑ خرمشاهی، ترجمه خرمشاهی، ۲۴۶.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۱۰: ۵۸-۶۰.
- ↑ دفتر تبلیغات اسلامی، «سوره یوسف»، فرهنگنامه علوم قرآن، ۳۱۸۱.
منابع
- خرمشاهی، بهاءالدین (۱۳۹۳). ترجمه قرآن کریم استاد خرمشاهی (به فارسی-عربی). قم: موسسه تبیان.
- دفتر تبلیغات اسلامی (۱۳۸۸). فرهنگنامه علوم قرآن. تهران: دفتر تبلیغات اسلامی.
- رازی، محمد بن عمر (۱۴۲۰). مفاتیح الغیب، تفسیر کبیر. سوم (به عربی). بیروت: دار إحیاء التراث العربی.
- گمشادزهی، محمدگل (۱۳۹۴). ترجمه معانی قرآن کریم. به کوشش کتابخانه عقیده. مجموعه موحدین.
- طباطبایی، محمدحسین (۱۳۹۵). ترجمه تفسیر المیزان. ترجمهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی. قم: دفتر انتشارات اسلامی.
- مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. تهران: دارالکتب اسلامیه.